«Я СТАРАЛСЯ БЫТЬ ОБЪЕКТИВНЫМ, КАК ИСТОРИК, И ПРОСТО ПОНЯТЬ»

Письма-исповедь Г. П. Федотова к Т. Ю. Дмитриевой (1906−1907 гг.)

Публикация и предисловие:
доктор исторических наук А. В. Антощенко
Знакомство Г. П. Федотова и Т. Ю. Дмитриевой произошло в начале 1905 г. в Саратове, куда семья Федотовых переехала из Воронежа после окончания им с золотой медалью Воронежской мужской гимназии летом 1904 г. Местом дальнейшей учебы Георгий выбрал Технологический институт в Петербурге, чтобы «сблизиться с рабочими и вести пропаганду», а на рождественские каникулы приехал в Саратов. Однако каникулы затянулись из-за начавшейся революции.

Дружба с Т. Ю. Дмитриевой, постепенно переросшая в любовь Г. П. Федотова к ней, оказала значительное влияние на него, определив во многом формирование его характера и судьбы. С одной стороны, Татьяна вовлекла его в пропагандистскую работу среди рабочих, познакомила его с саратовскими социал-демократами. С другой, любовь к ней открыла Георгию красоту мира, что позволило преодолеть сформированную эстетическим нигилизмом российских радикальных демократов «душевную ненависть», подпитывавшую его первоначальные революционные устремления, и отойти в конечном итоге от подпольной деятельности.

Поездка Т. Ю. Дмитриевой с матерью в Геленджик летом 1905 г. обусловила начало долгой переписки между Георгием и Татьяной, которая длилась до 1920 г. Она велась в то время, когда они не могли видеться лично. Таких периодов в жизни активно включившегося в пропагандистскую работу саратовских социал-демократов и ставшего летом 1905 г. членом их городского комитета Г. П. Федотова было много. Весной 1906 г. он вынужден был скрываться от преследований жандармов в Вольске, а осенью того же года после ареста в Саратове его выслали на два года в Германию. Именно здесь во время рождественских каникул у него родилась мысль в письмах вспомнить о том, как развивались их отношения с Татьяной.
Последнее время, – писал он в письме к Т. Ю. Дмитриевой 24 декабря 1906 г. из Берлина, – я проследил и передумал всю историю нашего знакомства. Я старался быть объективным, как историк, и просто понять. Ну, и если выражаться языком историка, у меня не хватало некоторых документов. Воображение заполонило все пробелы, но мне нужно быть уверенным, что я не ошибаюсь. Словом, я попрошу тебя ответить на несколько вопросов – не теперь, нет, как-нибудь, в другой раз. О, если бы у меня была хоть малейшая способность к творчеству! Сколько могла бы дать мне эта одна история – история Жоржа и Тани. Сколько прекрасного могло бы жить, не умирая, а какие интересные психол[огические] загадки могли бы быть поставлены, если не решены.

Но так как я не психолог, не поэт, и не просто историк, то эта прекрасная история, вместо наслаждения доставила мне только несколько лишних гвоздиков; они попали под мою постель, и мешают мне спать. Я неблагодарный. Вместо того, чтобы быть довольным тем, что досталось мне, и о чем я не могу иначе вспомнить, как о ярком счастье, – я возвращаюсь к концу, к итогам. Я помню, что еще накануне отъезда, когда я дал волю своему пессимизму, ты призналась мне, что я был прав. Вообще, у меня так много доказательств – против меня, что мой песс[ими]зм все-таки не на воздухе держится. Ну, оставим его.

Мое различие от историка состоит в том, что я не хочу, чтобы моя история кончалась. Не знаю, Таня, почему именно теперь мне так не достает тебя. Ну, а чем больше ты значишь для меня, тем больше я говорю “глупостей” – как всегда. Ты запомни это, и бранись только тогда, когда я буду вести себя пай-мальчиком. Когда ты бывала олицетворенным благоразумием (к счастью, не так часто), мне чувствовался холод в твоих словах и мыслях. Здравый смысл, – ведь это заводной автомат в человеке, и принимается играть свою музыку тогда, когда все человеческое в душе заснуло.

Таня, послушай, я хочу рассказать тебе мой план. Моя “история” все-таки мучит меня. Я хочу ее рассказать – тебе. Тебе это не покажется смешным, если я в письмах буду рассказывать тебе «историю о том, как познакомились Жорж и Таня, и что из этого вышло?». М[ожет] б[ыть], я скажу тебе что-нибудь новое о себе, о чем до сих пор молчал. И, м[ожет] б[ыть], я провинюсь против тебя, не поняв многих твоих побуждений. Тогда ты должна меня поправить, чтобы не оставалось никакой лжи. Только знай, милая, я буду говорить не об одном Жорже, но и о Тане. Это смело с моей стороны. Но ты должна знать, что я думаю о тебе, хотя бы я и ошибался. Я буду писать тебе часто и с увлечением. Впрочем, ты можешь всегда потребовать у меня переменить тему. – Так я думаю воспользоваться твоей просьбой о “длинных, откровенных письмах”.
— Федотов Г. П., Собрание сочинений . Т. 12. С. 66–68.
Эта пространная цитата призвана еще раз подчеркнуть, что публикуемые ниже письма-исповедь значимы не только для изучения формирования личности Г. П. Федотова, уяснения роли в этом его чувства любви к Т. Ю. Дмитриевой и ее влияния на этот процесс. Они представляются важными и для понимания складывания исследовательского метода лишь недавно начавшего свое университетское образование будущего историка. Думается, что их можно рассматривать как первую далеко неосознанную попытку применения приемов гносеологической концепции «понимания» (Versteihn), в основе которой, по мнению В. Дильтея, лежали принципы признания «чужой одушевленности» и эмпатии. Первый шаг к выработке способности к «конгениальности» был сделан начинающим историком в отношении самого близкого ему человека – его возлюбленной. Следующим будет – обращение к автобиографическому произведению св. Августина «Исповедь», сочинение о котором будет удостоено по отзыву его учителя в Петербургском университете И. М. Гревса золотой медали.  

Оригинал этого послания, состоящего из нескольких писем, но написанных от третьего лица и без традиционного обращения к адресату, хранится в Научно-исследовательском отделе рукописей Российской государственной библиотеки в фонде Дмитриевых (НИОР РГБ. Ф. 745. К. 4. Ед. хр. 17). Оно помещено в раздел «Приложения к письмам». Текст публикуется по современным правилам орфографии с сохранением некоторых особенностей авторской пунктуации и подчеркиваний. Расшифрованные сокращения в случае, если это удавалось сделать, приводятся в квадратных скобках, как и пометы, сделанные рукой Т. Ю. Дмитриевой, с соответствующими указаниями на них. Даты в комментариях приводятся по юлианскому календарю. В некоторых случаях идентифицировать упоминаемых в письмах лиц не удалось.
Федотов Г. П. Собрание сочинений. Т. 12. С. 66–68.
См.: [Федотова Е. Н.] Георгий Петрович Федотов (1886–1951) // Федо-тов Г. П. Лицо России. Сборник статей (1918–1931). Paris, 1967. С. V.
См. подробно: Антощенко А. В. Трагедия любви (Путь Г. П. Федотова к Истории) // Мир историка: Историографический сборник. Омск, 2008. Вып. 4. С. 50–75.
См.: Антощенко А. В. Послесловие // Федотов Г. П. Собрание сочинений в 12-ти тт. М., 2008. Т. 12. С. 240–256.

1
Мама давно находила, что Жоржу нужно быть более общительным и светским молодым человеком. «Сидит целый день, уткнувшись в книжку, это ни на что [не] похоже». Старая бабушка, которая доживала тогда свои последние дни, была того же мнения. Она находила Жоржа интересным и пророчила, что он будет кружить голову всем дамам. И, наконец, тетя Оля объявила, что она познакомит его с Д[митриевыми]. Бояться ему нечего. Н[аталья] И[вановна] из красных, у них он встретит себе товарищей.

Жоржу мало улыбалось такая рекомендация. Ему почему-то Д[митриевы] представлялись помещиками из круга тети Оли, и во всяком случае светскими людьми. А он был ужасный дикарь. Провести вечер в обществе было для него пытка. Когда кругом смеялись, танцевали, кокетничали слегка, на него нападала удивительно мрачная тоска. Он старался найти свою шляпу и незаметно улизнуть. И все-таки он пошел с тетей к Д[митриевым].

Почему? В последнее время он чувствовал себя из рук вон плохо. Нервы окончательно расшатались. Тогда уже началась революция. Кровь текла. И на его слабой душе оставались рубцы. Вот уже месяцы, как он жил одной ненавистью. И чем бессильнее он себя чувствовал, чем дальше от жизни и ее борьбы, тем злоба была ядовитее, и отравляла его, еще почти детское сердце. А он был совсем вышвырнут из жизни, точно стоял на берегу и смотрел. О, это нелегко смотреть, как люди тонут. Он был всегда нерешителен, этот Жорж. Сделать первый шаг навстречу этим людям, кот[о]рые борются и умирают, он не мог. Да он и не знал, как это сделать. А он искал – силу, которая взяла бы его и швырнула в поток, не спрашивая его, и сделала бы его полезным в жизни. А главное заглушила бы больную совесть.
Дмитриева (в дев. – Фаресова) Наталья Ивановна (1856-?) – мать Т. Ю. Дмитриевой, сестра народовольца А. И. Фаресова, осужденного по «делу 193-х».
Федотова (в дев. – Иванова) Елизавета Андреевна (1853–?) – мать Г. П. Федотова.
Буковская (в дев. – Иванова) Ольга Андреевна (1854–?) – тетя Г. П. Федотова по материнской линии.
Как часто в этом туманном, мрачном Пет[ербурге], к[отор]ый наводил на него отчаяние холодом своих стен, у него являлось страстное желание: бежать, бежать сейчас же, искать, догнать жизнь, к[отор]ая уходила у него, сейчас, не теряя ни минуты. Он вскакивал и бежал по туманным, сырым улицам, не зная куда. Он заглядывал в лица прохожих, хотел угадать в них тех загадочных и прекрасных людей, к[отор]ые проходили мимо него. И он узнавал их – молодые, гордые лица, сильные и выразительные. Он молился им. Это было, конечно, религиозное поклонение, к[отор]ое с годами выросло в нем перед «мучениками», «героями». Вся жизнь кругом них была сплошная пошлость и зло. Лишь там, в их тесном кругу, все прекрасное и справедливое. Но они проходили мимо него... И он не знал к ним дороги.

Как жаль, что среди его бумаг погибла одна тетрадка, когда? – должно быть перед жанд[армским] обыском, который до смерти перепугал его бедную маму. В этой тетрадке он набросал свои злые, сумасшедшие фантазии, в к[отор]ых отражалась одна кровь, – кровь, что забрызгала его душу. Он написал это чуть не за несколько дней до знакомства с Таней. Там были восставшие анабаптисты, мюнстерские пророки, к[отор]ые кровью создавали царство Божие на земле. И весь чудовищный фанатизм их, вместе с железной верой в победу вылились в этой последней угрозе: «Завтра тела их устелют землю и будут добычею псов!»

Все, что было смешного здесь, и в самом Жорже, отступает назад перед тем, что было здесь страшного. Человеческая душа могла сгореть от этого огня, погибнуть. Спасибо Тане! Она прямо спасла его. Он пошел к ней, думая найти людей, к[отор]ые научили бы его, толкнули, указали ему дело в жизни. Он нашел больше. Он раз уже встречался с Таней, не зная, впрочем, ее имени. Это было на одном из земских собраний. Она подошла к его тете и стала рассказывать что-то о Львове, герое дня. Она знает его судьбу, его несчастную семейную жизнь, и поэтому многое простит ему. Львов с детства был почему-то дорог и интересен ей. Она не произвела тогда на Жоржа никакого впечатления. Он заметил только, что она здоровая, цветущая девушка. Это не могло покорить его. Он не любил здоровых людей, с эгоизмом больного человека.

К тому же в это время он чувствовал себя фанатиком и, хотя с[оциал]-д[емократ], немногим отличался от средневекового монаха: он ненавидел плоть. Но в этот вечер (в конце февраля) Жорж заметил, что в Тане есть изящество, и притом именно духовное. Когда она говорила, ее лицо беспрестанно менялось, выдавая ее настроение. Оно становилось тогда красивым. И она умела удивительно обходиться с людьми – точно все были ее близкие друзья. На что Жорж был нелюдим, а и он почувствовал себя, точно дома. Он почти не стеснялся. О чем-то болтал, о 9 января, о Клемансо и «L'Aurore» с учит[ельницей] фр[анцузского] языка.

Б. Б. Арапов рассказывал о казацком побоище на Алекс[андровской] ул[ице], где и ему чуть-чуть не влетело – он тоже был очень мил. Когда Н[аталья] И[вановна] позвала всех к ужину, Жорж остановил Таню в дверях и передал ей поручение от Шульги. Дело шло о какой-то падшей девушке, которую надо было спасать (и к[отор]ая так и осталась не спасенной). Он, вообще, был застенчив, но перед Т[атьяной] Ю[лиановной] он мог говорить об этом смело. Она ведь не простая провинц[иальная] барышня (курсисток Жорж до нее не знал). С ней, кажется, он мог бы вести разговоры на самые опасные темы и быть серьезным, и без всякого смущения на душе – как с товарищем, нет, как с другом. У него был только один такой друг когда-то.

Уходя, Жорж взял с собою один из №№ «Впереда». Бурные ленинские речи были для него тогда полны поэтической прелести, точно перевод из «Неистового Орландо». Этот вечер для Тани принес победу. Жорж был уже почти влюблен. Впрочем, в этом нет ничего удивительного. Слишком измучено было его сердце – им же самим. Чем больше жестокости оседало внутри его, тем сильнее была потребность в любви. – Реакция. – Нужно было так мало, чтобы смягчить его: ведь, он не был озлобленным мужчиной, а просто больным, изнервничавшимся мальчиком.

Через день он вернулся отдать газету – Тани не было дома. Но он стал бывать у Д[митриевых] часто, брал книги у Тани – она давала ему Герцена из библиотеки ее отца. Видеть ее стало для него потребностью. Но странное дело. Какое-то сильное, непонятное смущение овладевало им, когда он останавливался у их двери. Он не сразу собирался с духом позвонить. А иногда уходил, не в силах побороть свой детский стыд. Эта застенчивость никогда совсем не проходила у него – даже через 1, 5 года.
Дмитриев Юлиан Дмитриевич (?–1898) – член Саратовской судебной палаты, отец Т. Ю. Дмитриевой.
Герцен Александр Иванович (Искандер) (1812–1870) – философ, писатель, общественный деятель.
«Неистовый Роланд» или «Неистовый Орландо» (итал. Orlando furioso) – рыцарская поэма итальянского писателя Лудовико Ариосто.
«Вперед» – первая большевистская еженедельная газета, выходила в Женеве с 22 декабря 1904 г. (4 января 1905 г.) по 5(18) мая 1905 г.
Арапов Борис Борисович (1874–?) – присяжный поверенный, член партии кадетов, сосед и друг семьи Дмитриевых.
Речь шла о Людмиле Павловне Милицыне, выпускнице Сорбонны, дружившей с Дмитриевыми. В фотоальбомах Т. Ю. Дмитриевой сохранилась ее фотография.
«Орор» (фр. «L'Aurore» – «Заря») – французская ежедневная газета либерального и социалистического направления, издававшаяся в Париже в 1897–1914 гг..
Клемансо (Clemenceau) Жорж (1841–1929) – французский политический и государственный деятель.
Имелся в виду обыск после первого ареста Г. П. Федотова 24 августа 1905 г. За недостатком улик он был выпущен из тюрьмы на следующий день.
Заседание губернского земского собрания 10 января 1905 г. в Саратове открыло ряд заседаний, на которых бурно обсуждалась политическая ситуация в стране. См. подробнее: Антонов-Саратовский В. П. Красный год. Т. 1: Отрывки по памяти и документам о событиях 1905 года в Саратове и Саратовской губернии. М. – Л., 1927. С. 64–69.
Львов Николай Николаевич (1867–1944) – общественный и государственный деятель, депутат I, III и IV Государственной думы от партии кадетов, участник Белого движения, с 1920 г. в эмиграции.
Первое, что бросилось ему в глаза в его новой знакомой, была ее удивит[ельная] жизнерадостность. Она всегда была занята, бегала с утра до вечера. И при том у нее была инициатива – она умела двигать людей и заставлять их работать.

Жорж стал глубоко уважать ее за это: она казалась ему его прямой противоположностью. Он не мог тогда разглядеть незаживающей раны в ее сердце – в этой сильной, живой девушке. В ее руках он быстро сбросил с себя скорлупу отшельника. Каким-то чудом она заставила его интересоваться судьбой воскр[есной] школы – и он оказался кой для чего годен. Он открыл в себе товарищеские инстинкты, к[отор]ых и не подозревал. Право, он был усердным суфлером. Из всех его социальных званий в жизни – это было самым удачным и счастливым для него. Но не было ли здесь самообмана?

Конечно, Таня была для [него] дороже спектакля. Видеть и слышать ее, просто чувствовать ее присутствие – это было для него счастьем. Он следил за ней с затаенным обожанием. Она была тогда душой их милого кружка, где ученики и учит[ельниц]ы жили общей жизнью. Она относилась ко всем одинаково дружески? – к Жоржу так же, как и другим. Он был для нее тем же, что Каретин, Шувалов, Ал. Дм. Ей нравилось в нем его услужливость, его по-видимому бескорыстное отношение к другим. И, вообще, он казался славным, симпатичным мальчиком.

Красивым он не был. Черты лица его были грубые: слишком широкие скулы и подбородок, чувственные, большие губы. Ей нравились только его глаза: серые, небольшие, но живые, умненькие, с большими черными бровями и слегка вьющиеся волосы. Он умел хорошо, добро улыбаться и держался хотя неловко и застенчиво, но с каким-то еле уловимым оттенком детской грации. Раз он стоял на коленях перед книжным шкафом, доставая какую-то книгу. Тане захотелось провести рукой по его волосам. Ей пришло в голову, что такие волосы, как у Жоржа, точно созданы для того, чтобы их трепала женская рука. И он был такой скромный, паинька, точно напрашивался на ласку.

Он почувствовал ее прикосновение, вспыхнул и встряхнул головой, точно зверенок. Но ему было страшно приятно. Она часто говорила ему комплименты за его волосы и брови: она хотела бы иметь такие. А он никогда не смел заикнуться о ее наружности. Всякий комплимент застрял бы у него в горле, хотя, конечно, никакими милыми и лестными словами, он не сумел бы выразить, как ему нравилась Таня. С ее голубыми глазами и светлыми волосами, она казалась ему васильком в колосьях ржи. Но вся прелесть была в игре лица и в тонком духовном изяществе, которое светилось в ней.
Т. Ю. Дмитриева преподавала в это время в Покровской воскресной школе, в которой учились рабочие типографии Шельгорн.
Шувалов (кличка – Лаврентьев) Андрей Никифорович – рабочий, член Саратовской социал-демократической организации, организатор тайных типографий.
С тех пор, как Жорж встретился с ней, вся его внутренняя жизнь преобразилась. Душевная ненависть точно исчезла бесследно: впрочем, она частью притаилась в далеких извилинах души, и иногда смотрела в его глазах – тогда, когда он был печален или о чем-нибудь думал. Прошлого никогда нельзя вычеркнуть из жизни. Он больше уже не знал мягкой, задумчивой тоски.

Вместе с страданиями на лицо ложились эти злые, отталкивающие складки. Он не был добрым мальчиком, этот Жорж, о нет. – Но любовь дала ему счастье. Прежде всего чувство прекрасного. То ощущение, что на миг приходит, когда в душу смотрит красота: когда замолкнет последний звук песни – или поэмы. Только он жил в этом чувстве постоянно, окутанным, как святящимся облаком. Жизнь с ее добром и злом, вся показалась ему переливами этой единой красоты. Он наслаждался ей всегда, она облагораживала его. Это ли не счастье?

Прекраснее всего была Таня, в Тане ее душа. Изучать эту душу, смотреться в нее, точно в далекое ненасытно-прекрасное море – стало для него жизнью. И вместе с красотой пришла к нему младенческая чистота. Он чувствовал себя чистым – значит, был тогда таким. Был ли Жорж нравственным? Об этом после. С тех пор, как он знал Таню, к нему не смела явиться ни одна грязная или пошлая мысль. Но вместе с этим в его душе поселилась вечная грусть. – И никогда, никогда больше не оставляла его. Он не мог любить весело, ощущая радость жизни и молодости.

Он знал только элегию – из всех 9 муз. Он испытал это уже в детских романтич[еских] увлечениях. – Но в этой грусти не было ничего гнетущего. Она сама была прекрасна, точно слезинки в прекрасных глазах, к[отор]ые готовы улыбнуться. Любовь была для Жоржа вечным желанием, неутолимым, вечной неудовлетворенностью. Когда он не видел Таню, он тосковал о ней. Когда они были вместе, его мучило сознание различия их душ. Она всегда была точно слишком далека, даже в минуты признаний, после. Ему хотелось бы слиться с ней, утонуть в ее душе, потерять свое «я», чтобы у них была одна душа, одно желание. И чем она становилась ближе к нему, чем больше раскрывалась перед ним, тем сильнее овладевала им эта томительная жажда. Вместе с остротой его счастья росла его тоска. Он изнемогал от нее в те немногие минуты, когда мог бы назвать себя счастливым.
Шувалов (кличка – Лаврентьев) Андрей Никифорович – рабочий, член Саратовской социал-демократической организации, организатор тайных типографий.
В 1904 г. за участие в антивоенной пропаганде среди рабочих Т. Ю. Дмитриева, учившаяся на Высших женских курсах в Петербурге, была приговорена к административной ссылке в Западную Сибирь, которая была заменена высылкой в Саратов.
Виктория – главный персонаж одноименного произведения норвежского писателя К. Гамсуна (Hamsun, 1858–1952), перевод которого на русский язык появился в 1908 г. См.: Виктория (История одной любви). Пер. М. Коваленской. М., 1908.
Имелась в виду дача в Тригуляеве на р. Цне близ Тамбова. В альбомах Дмитриевых сохранились фотографии окрестностей, сделанные любительской камерой.
Но Таня должна была найти кого-н[ибудь], кто выслушал бы историю ее страданий, кто лаской облегчил бы ее душу. Жорж подвернулся кстати. У него была наружность, располагающая к откровенности. В его жизни ему случалось быть поверенным чужого горя. Один гимназический товарищ в былое время всегда изливал перед ним свои сердечные горести – виновата была одна жестокосердая барышня.

Жорж умел слушать, молчать и понимать. Другой человек – больной и взрослый в час страшной тоски – почти отчаяния – раскрыл ему свою душу. – И Жорж ужаснулся, до чего мерзка и ужасна м[ожет] быть челов[еческая] жизнь. Влюбл[енному] гимназисту он ничем не мог помочь – но уже то, что он его слушал, доставляло тому облегчение. А вот с большим, отчаявшимся человеком они вдвоем сумели оправиться, перемолоть все; драма окончилась благополучно.

У Жоржа было одно хорошее свойство, только одно; и это одно было единственным содержанием его души, источником всего доброго и злого – восприимчивость. У Жоржа никогда не было ничего своего, что он родил бы и выносил в душе; он жил впечатлениями. Он отдавался им всецело. Они были для него его единств[енной] реальностью. Он переживал жизнь на сцене, также, как и кругом себя. Только искусство действовало еще сильнее действительности.

Когда, бывало, он зачитывался каким-н[ибудь] писателем-публицистом, он становился рабом его, был весть в кругу его идей. И только после ему удавалось освободиться от его чар, переработать в себе его мысли. Зло влияло на него так же, как и добро. Поэтому единств[енная] черта его души – была по самому существу своему – имморальна. Он одинаково легко мог бы быть и безупречно нравственным, и низким негодяем. Если он еще будет жить, то он м[ожет] быть и тем и другим.

Понятно, что он должен уметь разделять чужое горе. Это не доброта, – совсем нет. Он переживал только те же страдания, что и другой, а они мучили его, как свои собственные, и поэтому он от рождения был предназначен для роли наперсника. Он рад этому. Если бы не было так, разве Таня могла бы с ним сблизиться, она, к[отор]ая была так далеко от него и высоко – над ним?

Впрочем, страдания пришли потом – не скоро. В то время Таня не столько была поглощена мыслью о безвозвратности прошлого, сколько старалась воскресить его, удержать в памяти его улетающие образы. Легкая дымка грусти была только фоном, а картины всплывали такие прекрасные. И для Жоржа, к[отор]ый жил в Таниной стране, переживать с ней вместе ее счастливые дни – это была какая-то элегическая прелесть.

Много времени спустя он стал ревновать Таню к ее прошлому, – когда он хотел, чтобы она поскорее забыла невозвратное и, перестав оплакивать мертвых, вернулась к жизни, – хотел, чтобы она его любила. Но тогда – разве он мог об этом думать! Он был скорее счастлив, что сердце Тани так чуждо окружающим людям: они не могли отнять ее у него. Ее прошлое точно связывало их невидимыми нитями. Он чувствовал себя ее наследником. И ведь за это только Таня стала дорожить им.

Сначала, конечно, он был для Тани одним из многих. И он дрожал за нее. У него было слишком много соперников – все больше мнимых. Он чувствовал опасность везде, куда ни ступала она, во всех, к кому она была хоть капельку добра. Ему совестно вспоминать самому об этом. Это было так детски-смешно! Первый, кого он увидел рядом с Таней, был Боря Ар[апов]. Он совершенно не знал об их отношениях, и о Таниной семье. Спросить он бы не решился.

Боря был очень близок с ней – Жоржу сразу пришла мысль, что он ее муж. – Смейся Таня. – Он даже не знал того, девушка ли Таня. Если не Боря, то, м[ожет] б[ыть], кто-нибудь другой. Она как-то туманно намекнула о своих старых сердечных связях. Жорж не понял тогда. Но почему же она не могла быть обвенчана – хотя бы тайно? И, наконец, если даже не замужем, то – все-таки – Жоржа одно время преследовали дикие предположения.

В числе товарищей ее детства был один мальчик, к[оторо]го она называла своим мужем. По своей привычке, она сначала не сочла нужным объяснить это шутливое прозвание. Жоржа резануло только слово. После, когда он узнал секрет, ему все-таки было не по себе, когда она называла Васю мужем! А потом школа. Конечно, Щеглов был интересен, и играл первую роль. Он производил, кажется, впечатление на учительниц, – Щеглов скоро уехал. Шувалов был странный юноша – с болезненной восприимчивостью, настоящей поэтической душой, и страшно самолюбивый. Кое-что у него было, пожалуй, общего с Жоржем. Но один все-таки привык скрывать свои странности и с грехом пополам мог усвоить себе обыкновенный тон человеч[еских] отношений. Другой поражал с первого взгляда своей внешностью.

Таня сумела оценить его и старалась развить чувство прекрасного в его богатой задатками, но полудикой душе. Шувалов был привязан к ней сильно. Было что-то большее, чем простая дружба и признательность в его отношениях к ней. Он посвящал ей свои стихи. Он поклонялся ей. Жорж уверен, что он не ошибался. В сущности, в то время он был самым опасным соперником Жоржа. Конечно, он стоял неизмеримо ниже Тани. Но она увидела в нем необыкновенную чуткость души, к[отор]ой в Жорже не замечала.

Жорж был для нее просто милым мальчиком. Его душа казалась ей тогда, – как и год спустя, – такой простою. – Жорж ревновал ее к Шувалову. Впрочем, его ревность была особенная. Если Таня, как казалось ему, была благосклонна к человеку, этого было достаточно, чтобы он стал уважать его: ведь, он был дорог Тане. Он не относился к нему враждебно, скорее напротив: но в нем росла грызущая тоска, – тоска, к[отор]ая в радости и горе, – отвечала у него за все. Не даром же про него было сказано: «И меланхолии печать была на нем».
Строки из элегии «Сельское кладбище» В. А. Жуковского, написанной в мае–сентябре 1802 г. Впервые напечатано в журнале «Вестник Европы», 1802, №24, с посвящением А. И. Т–у (Андрею Ивановичу Тургеневу). Вольный перевод прославленной элегии Т. Грея «Elegy written in a Country Churchyard» («Элегия, написанная на сельском кладбище»).
Это не мешало ему чувствовать себя счастливым. Спектакль подвигался. Постоянные репетиции, где он мог видеть Таню, хотя бы в толпе других людей, – увлекали его. Вечером он обыкновенно провожал Таню до ее дома – редко один. Раз была репетиция в чайной. Таня и Ал. Дм., обнявшись, гуляли по открытым каменным переходам старого здания. Жоржу казалось, что между Т[аней] и А. Д. была какая-то тайная близость, на к[отор]ую ему было немного досадно. После он был удивлен, когда увидел, что между ними установились холодные натянутые отношения.

Он еще не знал цены взаимных женских объятий. В этот вечер Таня нацарапала карандашом на каменной стене – маленькую свинку: она была совсем четырехугольная с палочками вместо ног и хвоста. Жорж сразу почувствовал к ней какую-то нежность. Он заметил это место и сказал себе: М[ожет] б[ыть], через несколько лет я узнаю здесь следы Таниного рисования. Найдет ли он их когда-н[ибудь]?

День спектакля остался ему памятен. Он был оживлен и весел, как редко. Хотя ему пришлось и гореть, и тонуть в суфлерской будке, это не испортило его настроения. Они возвращались с Таней на извозчике, нагруженные зеркалами и узлами. Таня, также взволнованная и довольная, была особенно добра к нему и дольше обыкновенного пожимала его руку. А о нем лучше и не говорить!

Было уже очень поздно, но Таня позвала его к себе ужинать. У нее были подведенные черные брови и не смытый румянец на щеках. Она смеялась и говорила, что хочет побыть немного хорошенькой. Как ему хотелось ответить, что она всегда хороша, что для [него] нет ничего на свете милее ее лица!

Для него были полны очарования катанья по вольной, разлившейся реке. С этих пор он безумно любил эту Волгу; она стала его настоящей родиной. Они никогда не ездили одни. Тогда он не желал бы этого. Когда они возвращались светлой весенней ночью – сирень уже цвела – Таня читала иногда стихи. Он хотел бы всегда слушать ее. Она сама была для него соткана из песен и звуков.

Она дала ему как-то своего любимого П. Я. Он нашел в нем родные песни. Здесь было мученичество за великую идею – больная ненависть и чистая любовь. Гневные рыдания сливались с очищающей радостью – радостью вечной красоты. Он сам недавно жил этим гневом, да он никогда совсем не исчезал. Теперь он жил красотой. У поэта нашел он синтез. Он и сам пробовал писать стихи и хорошо делал, что не показывал Тане – они были совсем плохи.

Раз они катались на лодке в компании молодежи. Таня говорила стихи. Он жадно слушал – потом он запомнил их наизусть. Это была «Фея» Горького и Джэн Вальмор. Волшебные слова томили душу, это, правда, были прекрасные баллады. Но ему стало больно от их жестокости. Таня говорила так выразительно, с душой – она слилась пред ним с зеленоглазой Джэн. И перед ним в первый раз встал жгучий вопрос: что, если его фея, к[отор]ую он обожал, была злой волшебницей? Ведь, зло прекрасно. О, оно могущественнее в тысячу раз всех смазливых, невинных, ангельских лиц. И потому что в нем самом, он чувствовал, вставали властные чары этой отравы, он спрашивал себя: может ли Таня мучить людей?

«В ней – осень, ей нужна весна
Восторгов ядовитых».
Строки из стихотворения К. Д. Бальмонта «Замок Джэн Вальмор».
Упоминалось стихотворение К. Д. Бальмонта «Замок Джэн Вальмор» из сборника «Горящие здания», опубликованного в 1899 г.
Имелась в виду одна из песенок чабана, начинающаяся словами «В лесу над рекой жила фея», впервые опубликованная в составе произведения М. Горького «О маленькой фее и молодом чабане: Валашская сказка» в 1895 г. в «Самарской газете» и неоднократно переиздававшаяся под названиями: «Легенда о Марко», «Валашская сказка», «Валашская легенда», «Фея», «Рыбак и фея».
Полонский Яков Петрович (1819–1898) – поэт и прозаик.
Жорж мог мучить себя сколько угодно. Он не спал ночью и бредил несколько дней своей Джэн – тогда он не мог решить этой загадки. – После, после... Почему он принял это так близко к сердцу? Он так любил Таню, она так хорошо, неподдельно читала; и потом, – потом он так верил ей. Тогда каждое слово, сорвавшееся с ее губ, было для него откровением Бога.

Он не мог ни в чем сомневаться. Он не мог даже судить Таню. После он перестал верить ее словам. Он верил глазам ее, душе. Он узнал, как причудливо-изменчива его фея. Никогда нельзя было понять ее, если довериться тому, что она говорит о себе. Она всегда была глубоко искренна.

Я думаю, что она не могла бы лгать. Она всегда говорила, даже не подумав заранее о своих словах. Иногда она хотела удержать их, когда они уже слетели. И при всем том они выражали только ее мимолетные настроения. Они говорили только неполную правду. Не было такого вопроса, на который она не говорила бы в разные минуты и «да» и «нет».
Когда Жорж заметил это, он стал верить больше своему чувству, чем словам ее. А так как он любил ее, то стал проницательным и часто угадывал то, чего не мог услышать от нее. Так обучила Таня психологии этого наивного, неопытного мальчика. Это был уже второй период их отношений.

Жорж находил несказанное счастье прослеживать извивы ее души и открывать в ней новые и новые черты. Таня распалась перед ним на много образов – противоречивых, и все-таки одинаково прекрасных. Вместо одной любимой Тани у него стало их десять. Он стал аналитиком, но не умел еще склеить из этих частей целого, не понимал еще того, что было Таниным «я».

А в первые месяцы, тогда, когда он слушал ее стихи, – он брал ее непосредственно и прямо. Он жадно ловил все, что она говорила о себе, и сочетал – только ничего не мог поделать: работа не выходила. Тогда он не мог допустить в Тани ни единой слабости, ни того, что называется раздвоенностью души. И он слушал удивительные вещи. Таня была с[оциал]-д[емократка]. Таня отзывалась об с[оциал]-д[емократах] с горечью. Таня христианка. Таня язычница. У Тани был идеал: здоровое воспитание тела. Она мечтала о школах, где воспитывались бы люди здоровые и красивые, любящие жизнь. – И Таня в это время указала Жоржу свой высокий идеал: Бранда!! Милая Таня, как он любил ее в ее непоследовательности.

В один из этих милых, светлых дней, когда, впрочем, Таня не оказывала предпочтения перед другими из ее свиты. - Жорж заметил, что Таня чем-то опечалена. Они возвращались в лунную ночь – вдвоем, это бывало так редко – Таня созналась, что она получила неприятное письмо. Жорж никогда не напрашивался на откровенность. Таня сама рассказала. Она была очень расстроена. В ее глазах он увидел слезы – впервые.

Таню когда-то любил один мужчина – он был все равно что женихом ее. Мама так бы желала их свадьбы. Он тоже нравился ей – она была тогда, вероятно, совсем девочкой. Но раз он поцеловал ее – так грубо, так животно, что она почувствовала к нему отвращение. Она никогда не могла стать его женой. - Сегодняшнее письмо было от него. То, что она рассказала это Жоржу, значило, что он уже не был для нее чужим. В припадке душевного горя, к[отор]ое вырвалось вдруг со дна ее души, она искала друга. Жорж стал им, может быть с этой ночи. Тогда у него сердце надрывалось от жалости. Но в чем же было Танино горе? Письмо – это повод. Он смутно почувствовал причину. Она встала для него во всей жестокой ясности только через год. Но он тогда ощутил, что Таня страдала не только от крушения ее студенческой жизни, от недостатка смысла в жизни. Она хотела личного счастья.

Это было лишь мгновенной тенью. Эта страшная жалоба раздалась одиноко. Таня оправилась. Тогда в ней было достаточно сил, чтобы не поддаться тоске. Жорж мог остаться славным товарищем. Ему незачем брать на себя ее тяжесть, и драмой омрачать их светлые, почти детские отношения.

Я сказал, что меланхолия была у Жоржа неразлучной спутницей его любви. Да, это было так, - но только в глубине души, когда он оставался наедине с самим собой. А вместе с Таней – о, тогда еще сентиментальная грусть была далеко от них. Таня была даже в самом горе такой экспансивной, даже восторженной. Это заражало его. Он чувствовал себя живым, подвижным. Он никогда не помнит себя раньше – с самого детства – в таком бодром, счастливом настроении. Потому что он жил предчувствием счастья, всеми прекрасными возможностями.
Бранд – главный персонаж одноименной пьесы Г. Ибсена, которую Г. П. Федотов читал в тюрьме в августе 1906 г. См. его оценки в письмах к Т. Ю. Дмитриевой: Письма… С. 36–38.
Т. Ю. Дмитриева увлекалась гимнастикой Миллера.
С тех пор, как распустились ландыши, они иногда ездили в Разбойщину. Там, в лесу Жорж пережил несколько сказочных минут, которые сделали для него другими эти места. Первое путешествие было, по истине, не из удачных.

Это была поездка всей воскресной школы. Жорж почему-то должен был бродить по лесу, но не мог найти никого. Усталый и огорченный он вернулся на станцию. Здесь он нашел их всех, среди них Таню. Среди всеобщей суматохи и говора ему почти не удалось сказать ей ни слова. Он даже вернулся в другом вагоне, чем Таня, и отдал кому-то свои цветы, не смея предложить их ей. А, ведь, он собирал их для нее. Такой чудак!

Но он не мог заснуть, не увидевши ее еще раз. Внутри его все дрожало от переполнившего его чувства. Он обогнал ее и ждал на перекрестке, около ее дома. Она должна была пройти здесь. Там была одна скамейка; – в вечерних сумерках он внимательно оглядывал всех проходивших. Ему вдруг показалось, что прошла она – далеко от него. М[ожет] б[ыть], он ошибся. Но он не решился догнать ее. Что он ей скажет? Он вернулся домой один. Такой чудак!
Но в другой раз они поехали вдвоем. Это был для него счастливый день. Только противная Зина Маслова – отняла у него Таню на целый час! К этой он даже не ревновал Таню, пот[ому] что Танин визит была чистая вежливость, да она и не скрывала своего нерасположения к Зине. Но вечера он никогда не забудет.

Они шли полем. Было то тихое, задумчивое время – зари, – которое они оба так любили. Таня собирала дикие цветы и колосья, и учила Жоржа запоминать их имена. Она любила растения больше, чем живые существа, и часто давала Жоржу маленькие уроки ботаники. Это были самые милые его уроки в жизни. Хотя теперь он, честное слово, все перезабыл. Ну, что же ему делать? Он был такой непонятливый ученик.

Но когда Таня знакомила его с своими травами, у него было такое чувство, точно он был товарищем ее детства... Они шли, и Таня вспоминала свое далекое золотое время. Все свое детство она провела в дремучем лесу. Шум ветвей его, таинственный и родной, обвеял ее маленькую душу и покорил ее – навсегда. В ней жило его мистическое влияние. Она была таким необыкновенным, почти гениальным и не по летам развившимся ребенком, что Жоржу после казалась спустившейся с далекой звезды. Фантазия ее была беспредельная. Деревья были для нее странными, живыми созданиями, и она привязалась к ним так, как никогда ни к одному человеку. И когда этот лес был вырван из ее сердца – о, это было ужасно!

Совсем стемнело. Они проходили теперь уже по густой чаще. Она казалась Тане жалкой после лесов ее родины. Но она возбуждала в ней воспоминания. Они брели, не зная дороги, пробираясь между деревьями. Таня рассказывала ему свои дивные сказки, свои сны. Среди темных стволов, к[отор]ые, казалось, оживали для них, рядом с ней, странной и любимой, им овладевал мистический экстаз, Таня была для него даже не женщиной, а одним из духов деревьев, лесною феей – Раутенделейн: он так называл ее про себя. И он верил, что сердце ее навсегда осталось в родимом лесу, что никогда, никогда она не полюбит его, – и никого на свете.

Они спустились вниз на дно оврага, к какому-то колодцу. Несколько парней поили там своих лошадей. У них нужно было узнать дорогу. Вдруг Жоржа пронзил ужас. Ему вспомнилась Андреевская «Бездна».

Почти бегом они спешили к поезду. Они стояли около дрожащих рельс и смотрели на растущие вдали огни. В душе Жоржа поднималось безграничное счастье. Их души были так близко, коснулись. Ему казалось, что он обладал тайной ее жизни. Никогда они не могли бы стать ближе друг другу, даже если бы у них было одно тело. И, как всегда, на высшей границе счастья, ему хотелось умереть – сейчас, ведь впереди не может быть ничего выше, чище...

Три красные глаза неслись навстречу. Таня шепнула: «Давай бросимся под поезд». М[ожет] б[ыть], она шутила, м[ожет] б[ыть], в ее словах была капля правды, и она чувствовала так же, как и он. Как он этого не сделал? Не знаю. Зачем он этого не сделал?.. Но когда они мчались назад, и, высунувшись далеко из окна, жадно подставляли свои лица встречному ветру, почти коснувшись волосами, – радость овладела им. Точно счастье, невидимое и огромное, летело на него из темноты. Поймать его, подставить грудь ему навстречу, хотел он. Они говорили о том, как хорошо, должно быть, стоять на передней площадке локомотива и быть пронизанным свистящим ветром!
После случилось Тане еще рассказывать Жоржу о своих былых снах. Это не были даже сны, а видения. По какому-то капризу невидимых сил, м[ожет] б[ыть], по закону фантазии, она в глубине своего Тамбовского леса бредила об Италии. Если она однажды в болезни читала итальянские стихи, к[отор]ых никогда не знала, то такие прихоти душевных сил были и раньше знакомы Жоржу, хотя непонятны. Она рассказывала ему еще более дивные вещи.

Вот замок Фратре (так Таня?). Он стоит на песчаной отмели, и южное море своими волнами несется к нему навстречу – счастливая страна, куда часто улетала гостить ее душа. А иногда ей снилось: в раскрытое окно глядится ночь. И к ней с далеких небесных высот ведет блестящий мост, весь сотканный из звездных лучей и звуков. По этому мосту спускается таинственный Кассий – ее небесный брат. Он берет ее за руку, и они носятся с ним в бесконечности. Она ясно помнит его лицо. Он говорил ей, что если она расскажет о нем кому-н[ибудь] из живых, смертных, он никогда не вернется к ней. Она его давно не видела.

Был ли Жорж первый, кому она выдала тайну Кассия? – Ревновал ли Жорж ее к Кассию? Да, немного. Но он всем существом чувствовал, что Кассий и ее сны сплели ее с Таней сильными, чистыми нитями; что с тех пор, как она рассказала ему о Кассии, он стал для нее другим, чем все окружающие ее люди, которые не знали о Кассии. И, м[ожет] б[ыть], когда порвутся другие связи между ними, они все еще будут связаны хрустальными цепями, что сковал им Кассий. Правда, Таня? И я теперь готов сказать тебе то, что когда-то говорил Кассий: мы будем чужие друг другу, Таня, с той минуты, когда ты кому-нибудь, как мне, расскажешь о Кассии... теперь нужно проститься с Кассием; больше он нам не встретится.
Причудою Тани, Жорж заглянул в смутные страны, к[отор]ые ему никогда не снились. Жорж ведь не был мистиком: он был социал-демократом! Да, с[оциал]-д[емократом]. Это, конечно, странно, но это правда. Забыл ли он об этом в первый месяц своей любви?

Нет, нисколько. Революция заполняла все то в его сердце, что не принадлежало Тане. И она была прекрасна, она также. Если бы она была некрасива, разве Жорж стал бы рев[олюционер]ом. Но ее красота была особенная, пламенная, иссушающая. Таня казалась ему, как синее небо, полное покоя и кротости.

А революция… Ему казалось, что это – женщина-вампир; ее черные волосы, воспаленный взгляд черных очей, немного безумных, и губы, красные и влажные. Она приходила по ночам сосать у него кровь из сердца. Он изнемогал в ее объятьях, но страстно искал их, ждал ее. Это не просто сравнение, это почти правда. У Тани была могучая соперница, с которой она впоследствии, м[ожет] б[ыть], сама того не зная, вступила в борьбу за обладание его душой. Мне стыдно признаться, – она победила в этой борьбе. – Но с этим вампиром Жоржа сковывала не только страсть, но и долг. Долг! Он всегда смеялся над этим словом, оно не имело смысла для него.

И все-таки долг, иррациональное, немое чувство жило в нем. И когда он отворачивался от него, на помощь приходил другой уродец – совесть. Все это чистейший атавизм. Но от этого уродцы не теряют своей реальности. С тех пор, как Жорж стал жить сознательной жизнью, его долг и совесть влекли его к революции. Он должен отдать ей все. Но он не шел. Им овладела нерешительность, нечто более сложное, чем физический страх. Он не мог ступить ногой на топкую почву. Неизвестность, загадочность мучили его. И Таня помогла ему. Зачем он пришел к ней в первый вечер? Что он забыл напомнить, отуманенный другими впечатлениями? Таня сама вспомнила. Спасибо!
«Бездна» – рассказ А. Н. Андреева, написанный в 1901 г. и впервые опубликованный в газете «Курьер», 1902, 10 января, № 10.
Раутенделейн – персонаж драматической сказки в стихах Г. Гауптмана «Потонувший колокол» (1896).
Разбойщина – пригородная станция, в расположенный рядом с которой лес по воскресеньям выезжали Т. Ю. Дмитриева и Г. П. Федотов с учениками Покровской рабочей школы. Здесь же рядом находилась дача О. А. Буковской, тети Г. П. Федотова.
Однажды утром Таня позвала Жоржика к Ветровым – поговорить о кружке воскресной школы. Он вошел с ней не без робости. Этот низкий, кругленький господин был, по правде, вторым бородатым с[оциал]-д[емократом], к[оторо]го он видел так близко в своей жизни.

С деловитым, официальным видом он был погружен в работу. Он просил подождать, пока не закончит своих писем. На диване сидела его жена, бледная, худая женщина с большими, черными глазами. Похожая на большую, дикую птицу. Жорж уткнулся в газету. Ветров кончил. «Итак, вы хотите вступить в организацию», начал он. Это было для Жоржа неожиданностью. Но именно так и должна была застать врасплох его судьба, чтобы он решился.

Таня сидела, опустив глаза. Ей было стыдно за свой невинный обман; она не предупредила Жоржа. Он, наконец, понял все и ответил, что это его желание. Последовал ряд коротких вопросов – настоящий экзамен. Жоржу было очень неловко; его прошлое было таким жалким. Ветров назначил ему свидание на станции в Разб[ойщине], во время минутной остановки поезда. Когда они уходили, Таня сказала: «Уф, я совсем сдурела, целый номер “Искры” прочитала». Конечно, Жоржу было интереснее читать свой «Вперед»: в нем светились ему глаза его красавицы-вампира. Потом Таня стала извиняться. Но если бы она знала, как он благодарен ей за ее маленькую хитрость!

Но у Тани проснулась совесть. Ей стало вдруг неприятно то, что она сделала. Какое-то материнское чувство заговорило в ней. Ей было жаль Жоржа, невинного мальчика, к[оторо]го она толкнула в пропасть. Он может погибнуть там. Оттуда редко возвращаются. О, если бы она могла вернуть назад свои неосторожные слова, или помешать случиться тому, что должно было случиться! Вот они снова в Разбойщине. На этот раз Н[аталья] И[вановна] также приехала познакомиться с его мамой. Но Жорж и Таня отправились утром, одни. Они сделали длинный путь. В лесу было так хорошо, на зеленых лужайках, залитых солнцем. Они садились под деревьями, Таня читала стихи: Бальмонта, П. Я. и свои собственные. Жорж слушал с немым обожанием.

Они пришли поздно к их даче. Н[аталья] И[вановна] давно приехала. Жорж заметил, как Таня обнялась с его матерью. В этом было больше, чем простая ласка: словно она хотела просить прощения за то, что отняла у нее сердце сына и толкнула его навстречу неизвестной опасности. Жоржу так хотелось, чтобы Таня подружилась с его матерью. Он сам привязался к Н[аталье] И[вановне] и видел, что и та к нему благоволила. Но ни той, ни другой дружбы не суждено было быть прочной; виновата ли в этом одна материнская ревность?

Таня шутила, забавлялась с живой черепахой, к[отор]ая плавала в ванне, с Лидочкой, к[отор]ая показалась ей оригинальным ребенком и разбудила в ней инстинкты воспитательницы: она ведь так любила детей. Но вечер приближался. Роковой вечер. Они пошли собирать цветы. Адский план созрел в голове Тани: она должна удержать Жоржа, не пустить его к поезду. М[ожет] б[ыть], он забудет. Она старалась заговорить его, она пустила в ход свое кокетство, чтобы он не ушел от нее. Но он взглянул вдруг на часы. Как поздно! Он почти опоздал. Хотя, – если бежать сильно, можно успеть.

– До свидания, Таня! Но она не сдавалась. Они сидели на земле и она смотрела ему в душу своими глазами, к[отор]ые манили, обещали. Она была так обаятельна в эту минуту. Он чувствовал себя ее рабом. Но он должен! Какой-то мучительный зуд кипел в груди. Точно от этого мгновения зависело все его будущее, его честь. И против воли его влекло прочь от нее, от искушений.

Таня схватила его руки. Он вырвался, почти грубо, и побежал, как сумасшедший, по вспаханному полю, умоляя про себя Таню о прощении. Сердце билось, он задыхался, он не мог бежать так долго. Когда он, сломя голову, влетел на платформу, поезд только что подходил. Он успел. Он видел Ветрова. Тот сказал ему 2 слова, назначил прийти, – это были все такие пустяки. Но он был горд, – что не поддался. Это была его первая проба – для будущего.

Когда-то давно, мечтая о задачах жизни, о своем будущем «деле», он спрашивал себя: как далеко он должен повиноваться «идее»? Если она потребует у него самого тяжкого: убить женщину, к[отор]ую он полюбит, должен ли он сделать это? И отвечал: должен. Но говорил себе: после этого я уже не могу больше жить, работать во имя каких бы то ни было идей; я умру вместе с ней. Мог ли Жорж сделать это? Не знаю. С холодной головой – никогда, но в экстазе он мог бы сделать все, как тогда броситься под поезд.

Было поздно возвращаться на дачу. Он стал ждать Таню. И это была также лучшая ночь, как почти все ночи любви. Он сел на скамейку во дворе, под деревьями, и смотрел на бледные, залитые светом поля. Ожидание ему показалось слишком долгим. Наконец, подъехала тележка. То были они. Как будто бы Таня не сердилась. У него с души спала тяжесть. С ним в это время была Танина книжка, воспоминания ее дяди.

Сидя на станции один, он развернул последний, белый лист, и чуть заметно, при лунном свете написал карандашом: «Прости меня» (прости, – а не простите). Он был смущен, отдавая ей эту книгу. Но в этот вечер Таня где-то забыла ее на станции. После ее не удалось найти. И как ни велика была их общая досада на пропажу этой книги, он чувствовал облегчение, думая, что Таня никогда не прочтет этого «прости».

Н[аталья] И[вановна] напрасно уговаривала Жоржа вернуться домой с их лошадью. Он хотел провести с Таней хоть пять лишних минут. И когда он, пожав ей руку на прощание, возвращался один в эту белую ночь, о, он не жалел об этом. Счастливые мысли провожали его. В этот день они стали называть друг друга по имени: Жорж и Таня, но, конечно, «Вы». Как странно ему теперь думать, что она была для него когда-то Татьяной Юлиановной. Впрочем, про себя и в своей семье он всегда говорил «Таня».

С тех пор, как Жорж вместе с семьей жил на даче, он виделся с Таней два раза в неделю. Он ему было тяжело не видеть ее по целям дням. Но он должен был привыкнуть к этому. Скоро она должна была уехать – на все лето. Каждый раз, когда Жорж отправлялся в город, рано утром, когда все в доме спали, он срывал несколько роз в их саду для Тани. Когда он в первый раз принес к ним цветы, Н[аталья] И[вановна] спросила его, для кого они, чтобы не было спора между ними тремя. И как ни неприятно было ему обижать Лялю и Н[аталью] И[вановну], как ни совестно было ему всегда перед другими выражать Тане предпочтение, он сказал, что цветы были для одной Тани.

Кроме роз, он носил также простые полевые цветы, потому что она их любила. Этим языком, понятным всем, он хотел сказать то, что никогда не решился бы произнести словами. Обыкновенно он являлся к ним утром, когда Таня еще не кончила своего туалета. Он с Н[атальей] И[вановной] пил кофе и читал газеты. Он любил разговаривать с Н[атальей] И[вановной]. Она была умная женщина, и говорить с ней было интересно. Жоржу она казалась и доброй; он думал, что они с Таней должны хорошо относиться друг к другу.

Вообще, их дом и семья были в его глазах идеальными. Только позже он понял разлад, который жил здесь, и от к[оторо]го Таня чувствовала себя несчастной. Вечером чаще всего ездили кататься на лодке с учениками. Таня не принадлежала одному Жоржу. Тогда она для многих была солнышком.
Дмитриева Ольга Юлиановна (1888–1972) – сестра Т. Ю. Дмитриевой.
Фаресов Анатолий Иванович (1852–1928) – дядя Т. Ю. Дмитриевой по материнской линии, беллетрист-народник, был осужден на одиночное заключение по «делу 193-х», впечатления, вынесенные им оттуда, послужили материалом для тюремных очерков, помещенных в «Молве» (1880) под псевдонимом Анатольева.
и говорила о Финляндии (примечание Г. П. Федотова).
«Искра» – первая общерусская политическая марксистская нелегальная газета, созданная в 1900 г. В. И. Лениным, вышедшим из состава редколлегии в 1903 г. Издание газеты прекратилось в октябре 1905 г. на 112-м номере.
Ветров Александр Яковлевич – один из лидеров саратовской социал-демократической организации.
Так прошел счастливый май. Таня собралась уезжать в Гел[енжик]. Впрочем, она долго не могла выбрать между ним и Швейцарией. На этом маленьком примере он мог изучить капризную смену ее настроений, к[отор]ая была так характерна для нее.

Наконец, Гел[енжик] победил над верной дружбой Оли. Таня звала с собой и Жоржа. Он поехал бы с радостью. Таня обещала поискать там для него какого-н[ибудь] места, чтобы он мог жить. Если удастся найти, он приедет вслед за ними. Жорж сам потихоньку отправил письмо одной знакомой в Гел[енжик], прося о том же. Ответа он не получил. Но с тех пор, как Таня свела его с Ветровым, поездка была оставлена. Он должен работать, и здесь. Это был такой же долг чести, как там, в поле...

Итак, они должны были в первый раз расстаться. Он чуть-чуть не опоздал проводить ее – пропустил утренний поезд, и должен был ждать скорого. Но скорый ему казался черепахой. Что, если он ее не застанет?

Она укладывала последние вещи. На столе лежал ее любимый П. Я.; она брала его с собой. Там она отыскала одно стихотворение и указала его Жоржу, как свое любимое. Как жаль, что он забыл слова. Там говорилось, как об искушении, о поцелуе. Любовь должна быть раздавлена, принесена в жертву. Нужно проклясть грезы счастья и личную боль заглушить людскою великою мукой...

Как ни жаль было расстаться с Таней, но между ними не было сказано никаких трогательных слов. Это прощание было для Жоржика светлым, не таким, как все другие. Он был уверен, что она вернется. На пароходе собрались все их друзья. Они не сказали наедине ни слова. Только выпили несколько стаканов пива; впрочем, на прощанье Таня чокалась со всеми. Но теперь Жорж не ревновал ее ни к кому больше. Он чувствовал, что из всех их он был для Тани больше, чем другие, чем Шуваловы... Пароход отчалил. Он долго стоял на конторке, махая платками...

28 дек[абря]. Я провожу Рождество не один, а с тобой, моя милая. Помогай мне в моих воспоминаниях... Ты знаешь, почему я пишу о нас в 3м лице? Так я могу быть откровеннее и сказать то, чего не мог бы сказать тебе.
Через неделю ты уедешь в Саратов. Пришли мне открытку в день отъезда. Я еще напишу, вероятно, тебе в Петербург. Я надеюсь довести летопись до настоящего дня. Ты должна знать, чем ты была и чем осталась для меня.
Твой Жоржик.
Ковалева (в замужестве – Гамбалевская) Ольга Васильевна – выпускница Высших женских (Бестужевских) курсов, самая близкая подруга Т.Ю. Дмитриевой.

2
Знала ли Таня, уезжая, что Жорж ее начинает любить? Конечно. Такие тайны не скрываются. Любить – это слишком много сказано. Но мечтать о ней, наивно поклоняться ...

При всей товарищеской простоте их отношений, к[отор]ую сумела создать и сохранить она, ей было немного приятно иметь такого поклонника – именно такого: застенчивого и чистого. Она думала о своем детстве, когда она жила одиноко в своем сказочном мире. Тогда ей хотелось иметь товарища, невинного, как она. Ее красивый музыкант, первая детская любовь, оказался таким... недостойным ее.

Теперь Таня смотрела на Жоржа и думала: Зачем она не знала его раньше? Они были бы славными друзьями тогда... когда она только начинала жить, когда в ней жило столько смутных надежд. Теперь ее думы казались Тане кладбищем, где схоронено все, все дорогое ей на свете. Она чувствовала себя гораздо старше Жоржа. Не только 2–3 года, хотя и они так много значили в жизни девушки, разделяют их: она много пережила, а он не испытал еще ничего. В ней поднималась снова материнское чувство к нему. Он не должен ее любить. Это будет только несчастьем для него. Хорошо только то, что естественно, здорóво.

Он должен найти себе веселую, хорошенькую девочку и быть счастливым, беспечным, не мучая себя до времени страданиями сгоревшей души. Мальчик, как он, должен влюбляться, это нравственно, это спасет его от опасной чувственности. Только не ее он должен любить. Она даже приискала ему невесту. Сколько тут было самоотвержения с ее стороны? Не знаю. В сущности, она хотела лишь отказаться от невинного удовольствия, к[отор]ое льстило ее самолюбию, но к[отор]ое могло дорого стоить для них обоих. Невеста была молоденькая, черноглазая девушка. Она была хороша и с темпераментом.

Трезво обсуждая этот вопрос, я прихожу к заключению, что выбор Тани был неудачен. У этой маленькой Барцевой, наверно, нашлись бы острые коготки под бархатными лапками, и она могла бы растерзать Жоржу до крови сердце. А это было бы уже лишнее для его воспитания. Но Тане при всем желании не удалось их сблизить.

Жорж упорно избегал своей суженой. Он почуял опасность. Ему была ясна задняя мысль Тани: таким путем она хотела отделаться от него. Всякая женщина, к[отор]ая была бы поставлена рядом с Таней, чтобы заменить ее, сделалась бы для него несносной. Поэтому он сразу почувствовал недоброжелательность к Барцевой. К тому же в этой [девушке] за ее скромностью скрывалось некоторое кокетство. А этого греха он не прощал, м[ожет] б[ыть], потому, что сознавал свою слабость перед ним. Давно когда-то маленький фанатик думал в нем: «Если бы я был инквизитором... Я простил бы всех падших женщин, но жег бы на кострах тех, которые играют в любовь». Нет уж, Таня, оставь при себе Жоржа, позволь ему быть твоим пажом. Потом: если бы ты спросила у него, как он воображает себе идеальную любовь, он сказал бы: «Вы помните балладу из Es war ein alter könig, Гейне?

Sein Herz war schwer, sein Haupt war grau;
Der arme alte König,
Er nahm eine junge Frau.
Es war ein schöner Page,
Blond war sein Haupt, leicht war sein Sinn;
Er trug die seidne Schleppe
Der jungen Königin.
Kennst du das alte Liedchen?
Es klingt so süß, es klingt so trüb!
Sie mußten beide sterben,
Sie hatten sich viel zu lieb» [перевод].
Барцева Татьяна Сергеевна (1887–1985) – подруга Т. Ю. Дмитриевой, впоследствии жена С. Л. Франка. Венчание состоялось в протестантской церкви в Саратове в июле 1908 г. Позже Г. П. Федотов язвительно отзывался об этом факте: «Но самое большое и злое удовольствие (не могу простить ему похищения Тани Б[арцевой]) доставил мне Франк, убедив меня окончательно в своей неталантливости. Он совершенно пресен, пресен до безвкусия и интерес его книги исчерпывается тем, что он пересказывает мысли очень умных людей. Пересказывает добросовестно и критикует с осторожностью. Очень много у него интеллектуальной гибкости. Вся беда: нет темперамента. Для человека, не блещущего творчеством и продуктивностью идей, темперамент и талант одно и то же. Я рад, что Эрот на Франке так жестоко отомстил за себя, покарав сразу два греха: эмоциональную бесполость и похищение посвященной ему девы». См.: Письма… С. 173.
«Был старый король» (нем.) – стихотворение Г. Гейне (Heine, 1797–1856) из цикла «Neuer Frühling» («Новая весна»), вошедшего в сборник стихов «Neue Gedichte» («Новые стихи», 1844).
Ах, этот паж! Если бы Жоржик был им, то его, конечно, через день выгнали бы из замка, м[ожет] б[ыть], отрезали ухо на дорогу. Он был таким неуклюжим, он не сумел бы оказать простой услуги своей обожаемой королеве, – ей меньше, чем всем другим. Тане стоило большого труда приучить его подавать ей карточку; он всегда при этом чувствовал себя неловко. Однажды он был очень счастлив, когда мог сделать ей что-н[ибудь] приятное, даже если она об этом не знала.

Она уехала. Он не тосковал без нее. Легкая грусть – но новые сильные впечатления охватили его. Он начинал свою револ[юционную] службу. Сколько тут было нового и прекрасного. Я помню 1го мая в зеленой роще и красное знамя над толпой. Красное знамя! Он относился к нему, как к святыне, даже если это была кумачовая тряпка. Оно приводило его в экстаз, как орлы Наполеона его армию. А эти песни, где рыдала ненависть и счастье мученичества, переворачивали всю его душу. Таня уехала. Через несколько дней он был на островах, на 1-м собрании.

Сотни людей, незнакомых ему и все же близких, толпились в темноте. Слабо освещенный огнем костра, стоял таинственный посланец Ц.К. Его звали так странно: «Хрусталин». И сам он, как и невидимый, могучий Ц.К. – были для Жоржа существами другого мира. 3й съезд партии только что закончился. Вестник приехал с докладом. Последовала неприятная перебранка с меньшевиком; но ничто не могло испортить настроения Жоржа, когда он на заре возвращался по свежей, заснувшей реке. Он был вполне сектантом и заговорщиком, масоном у с[оциал]-д[емократов]. К счастью, его голова не была закутана таким туманом, как сердце. Он был добрым марксистом.

К его великому счастью первый опыт ему пришлось сделать среди приятелей и учеников Тани. Он чувствовал себя как бы ее наследником и был горд этим. Среди них ему было так хорошо. Точно какой-то мост связал два мира, которые прежде он видел в их противоположности. Его жестокий вампир закрывал свои глаза и точно слился с Таней. Да, многое в их жизни вышло бы по-другому, если бы Таня могла стать с[оциал]-д[емократк]ой. По-прежнему, как и при Тане, он проводил время на даче, с увлечением читая, и два раза в неделю ездил в город. Ему памятны его возвращения, счастливые ночи, когда он шагал по знакомой дороге, весь во власти причудливых, красивых мыслей.

Он был с ней все время, точно никогда не расставался. У него родилась потребность и привычка, к[отор]ая сохранилась до сегодняшнего дня: он никогда не засыпал, не вызвав раньше ее образ и не приласкавшись к ней. Он был тогда еще в той полосе любви, когда воображение почти способно заменить жизнь, и женщина в фантазии так же реальна, как перед глазами. Как же ему не быть счастливым?

Он все это время провел у Черного моря, с нею. Странны и смешны немного были его фантазии. Вот он приехал к ней. Но он не хочет явиться к ней на глаза, а главное, не хочет, чтобы в ее семье его узнали. Он бродяжничает, у него нет ни копейки денег. Иногда даже от самого Саратова он ходил к ней пешком в компании бывших людей, ночевал в степи, чудесно. Оборванцем он живет на берегу моря и иногда видит ее на прогулке. Потом ему удается достать работу: он делается морожен[щ]иком, – почему-то обязательно морожен[щ]иком. Он привозит свою тележку под окна дачи и угощает ее.
Конечно, она одна его узнала; больше никто на свете. Он шепнул ей 2 слова. Каждый вечер она потихоньку выходит к нему и гуляет с ним далеко от людей, над вечно шумящим морем. Он показывает ей свой грот (ведь, он живет в пещере – как Робинзон). – Там чудно хорошо, а когда он зажигает фонарь, сталактиты блестят, как драгоценные камни...
Так он мечтал все ночи, с[оциал-]д[емократ], возвращавшийся с похода!

Таня, м[ожет] б[ыть], захочет узнать: эти сны и фантазии, такие детские, – они бывают у мальчиков, когда они переживают свою первую любовь, – была ли его любовь первой? И да, и нет. Но пусть Таня не думает, прежде всего, что Жоржик был совсем дитя. О, он мог бы многое рассказать ей из страшных снов своей души, – и он их после расскажет: ведь, не даром его лицо могло вдруг становиться таким злым. Ах, эта фантазия не спутник детства, это врожденное свойство души. Оно делает детьми седых людей. Как Пер Гюнт, Жорж навсегда останется мечтателем.

До встречи с Таней Жорж влюблялся, – она знает. В 1й раз ему было 11 лет. Но, честное слово, его страдания были такие же, как у взрослых. Его душевная жизнь тогда наполнила первые недели их дружбы с Таней. Только его застенчивость была в десять раз сильнее: она жгла его. Он не мог видеть своей Анюты, ни говорить с ней. Он любил одиночество, писал массу стихов, Жуковский тогда был его поэтом. За все три года, когда он мечтал об Анюте, он ни разу не заикнулся с ней о своем поклонении, даже не желал этого. У них даже не было ни одного tête-à-tête. Веселая хохотушка, – Анюта, иногда забавлялась над своим странным маленьким рыцарем. Он помнит одну шутку – о, он злопамятен, Жорж. Компания взрослой молодежи сидела раз на той скамейке у пруда – ты видела ее, Таня, помнишь? Вдруг Анюта, притворившись расстроенной, отходит от них, садится на берегу, закрыв лицо руками – знаешь, как делают, когда так обманывают маленьких детей. Жорж мучительно ясно понимает это, и ее притворство, и цель, и все-таки не в силах удержаться и идет к ней, как она этого хочет. Как ему было стыдно!..
Другая была его воронежская кузина. Они знали друг друга с детства. Но тогда, когда они подружились, им обоим было по 16 лет. У нее были крупные, мужские черты лица и такой же склад ума. Она была спокойна, искренна и наружно холодна. Несмотря на то, что она была некрасива, она была известна у всех ловеласов всех учебных заведений за свои необыкновенно густые, сильно вьющиеся ярко рыжие-золотистые волосы.

Жорж был серьезен, как и она. У них установились настоящие товарищеские отношения, каких не было у нас с тобой, Таня. Он в ней совсем не видел женщины. Целый год они читали вместе Бокля. – Это, впрочем, не проходило даром. Через год Жорж все-таки влюбился. В их отношениях не настало ни малейшей перемены. Они только стали говорить на такие темы (этич[еские]), к[отор]ых прежде не касались. Если бы ей теперь сказали, что ее кузен чувствовал к ней какую-то нежность, она никогда не поверила бы. Жоржик страшно боялся выдать чем-л[ибо] свою тайну, чтобы не расстроить их дружбы. И его мучило желание сказать ей.

Однажды он написал ей анонимное страстное письмо, изменив свой почерк. Это было преступление. На другой день она показала ему, как товарищу, это глупое письмо и недоумевала, откуда оно. Ему было мучительно стыдно. Он был достаточно наказан. В Петербурге он стал забывать ее.

Тане первой он сказал: «люблю»; но если бы она этого не хотела, она никогда не услышала бы от него. Его любовь к ней началась так же несмело, застенчиво. Но она развилась, переросла ту грань, к[отор]ая отделяет одинокие мечты о любви от признания и взаимности; поэтому я смею назвать ее моей первой любовью.

Со времени своего первого детского увлечения Жоржик так мало исправился, что писал стихи и Тане, хотя не имел никаких поэтических талантов и знал это. – Писал, правда, редко. Но, маршируя одиноко по ночам, трудно удержаться от искушения. Так он сочинил «Мадонну». Однажды у него явилась фантазия. О, если бы Таня была статуей св[ятой] девы, а он христианином! Она так высоко над ним, его обожание так чисто. Он молился бы ей... И вдруг его посетила грешная мысль. Католики на юге в свое поклонение Марии вкладывают столько страсти, почти плотской. И искушение одолело. Кровавыми поцелуями он оживил свою Мадонну. Оживил, и сказал себе. Нет, это не Таня. Я никогда, никогда не посмел дать ей страстного поцелуя. Она выше моей Мадонны.

А жаль, что Жорж не умел писать стихи. Его «Мадонна» была плохим переводом с хорошего оригинала. Он узнал и оригинал. Это был, конечно, Гейне. Хотя он не читал его два года, но чудный Генрих так слился с его душой, что сквозил почти во всех его смутных ощущениях.
И Таня могла думать, что Жорж забыл ее в это лето! Но он так мало писал ей: кажется два раза. Почему? Ему казалось, что между ним и Таней лежит невысказанная тайна. Он постоянно носил ее с собою. Кроме нее, все, что он мог написать ей, было так пусто, так лицемерно: точно он лгал, скрывая. А этой тайны он не мог коснуться, – к счастью.

Ты знаешь, что смелость и натиск никогда не были его добродетелью. Таня писала ему больше: о своих путешествиях, о кабанах, к[отор]ые собирались в горах вокруг костра, об этих удивительных людях, к[отор]ые живут на Перевале. Но самого главного она не сказала, да и не могла сказать: о тех отношениях, к[отор]ые связывали ее не с перевальцами вообще, а кое с кем из них.

Незадолго до нашего последнего прощания ты говорила мне, что скучала в Гел[енжике] о своем Жоржике. Не знаю, м[ожет] б[ыть] первые дни, но скорее ты должна была его забыть. Таня там встретилась с людьми... Для Жоржа они были всегда предметом глубокого уважения – нет, больше – поклонения. Таня в самые лучшие, глубокие минуты свои говорила с ним о них и не скрывала своего восхищения.

В голове Жоржа все ее переживания, все ее прошлое, как-то само собой отслоилось в три периода: родной лес, курсы, Перевал. И последние были связаны между собой, потому что у толстовцев Таня встретила своих старых друзей. Но она никогда не решалась с откровенной ясностью сказать, что значили они в ее жизни. И в душе Жоржа выросла непоколебимая уверенность, что они значили для нее больше, чем она хотела сказать.

Ему представляются три человека. Один из них добр и несчастен. Он женат и у него милые девочки. Они писали Тане такие трогательные письма. Этот человек должен был любить Таню. Она чувствовала к нему дружбу и сострадание. Ее влияние, ее помощь должны были спасти его – от чего?

Другой – блестящий артист, немного избалованный красавец, аристократ-револ[юционе]р, – тонкая, худож[ественная] душа. Он был холоден к женщинам, но так обаятелен. Тане случалось проводить с ним удивительные часы под звездным небом, в горах. Иногда ей хотелось... Но только иногда.

Третий был для нее больше всех. Это он преследовал ее мысли так долго и упорно. Это о нем когда-то, много спустя, думал Жорж, когда говорил Тане: «Я люблю тебя. Но если бы пришел человек – орел, к[отор]ый мог бы взять тебя с собою и дать счастье, я отдал бы тебя». Он тоже был рев[олюционе]р, и тоже красив, как цыган, при всей своей наружной простоте. Он был человек подвига. В жизни не было для него личного счастья. Железная воля и кроткая душа... И он отстранился от женщин, но для Тани, о, для нее он был... по крайней мере, одним из лучших снов ее жизни.

Как исчезал Жорж, влюбленный мальчик, перед этими людьми. Она должна была его забыть.

Он думал, что, если бы она навсегда осталась на Перевале, м[ожет] б[ыть], она нашла бы и цель жизни, – и счастье...

Твой прежний Жоржик. Пиши мне.
Имелось в виду стихотворение «DieWeihe» (1817) немецкого поэта Г. Гейне (Heine, 1797–1856). В русском переводе Д. Д. Минаева публиковалось под названием «Освящение».

Посреди лесной часовни,
Перед ликом чистой Девы,
Мальчик набожный и бледный
Опустился на колени.

«О, позволь, Мадонна, вечно
Здесь стоять мне пред тобою.
Не гони меня отсюда
В мир холодный и греховный.

«О, Мадонна, лучезарно
У тебя струятся кудри.
На устах – священных розах –
Светит чудная улыбка.

«О, Мадонна, словно звезды,
У тебя глаза сверкают
И ладье житейской в мире
Путь указывают верный.

«О, Мадонна, испытанья
Твоего я не боялся,
Только слепо доверяясь
Жару набожного чувства.

«О, Мадонна, и сегодня
Ты услышь мою молитву!
У тебя прошу я знака
Благосклонности малейшей!»

Тогда превеликое чудо свершилось!
Лесная часовня мгновенно вдруг скрылась,
И мальчик не верил глазам и тому,
Что в чудной картине открылось ему.

Его окружала красивая зала,
В той зале сидела Мадонна, но стала
Простой миловидною девой она
И кланялась, детского счастья полна.

Отрезавши локон один, благосклонно
С небесной улыбкой сказала Мадонна
Счастливому мальчику кротко: «Даю
Тебе я награду земную твою».

Что ж свидетелем награды?
Ты взгляни на свод небесный.
В небе радуга сияет.
Разливая блеск чудесный.

Сонмы ангелов взлетают
И к земле стремятся снова,
И в лазури ясной тают
Звуки гимна их святого.

Мальчик понял, что сердечно
В те края давно он рвётся,
Где цветущи мирты вечно,
Где весны сиянье льётся.
Бокль (Buckle) Генри Томас (1821-1862) – английский историк, автор «Истории цивилизации в Англии».
Свидание наедине, с глазу на глаз (фр.)
Жуковский Василий Андреевич (1783-1852) – русский поэт, переводчик, один из основоположников русского романтизма.
Плескачевская Анна – предмет первой влюбленности Г. П. Федотова, когда в течение нескольких летних сезонов он жил в имении у Буковских в с. Затишье Бугурусланского уезда Саратовской губернии. См.: Письмо Г. П. Федотова к Т. Ю. Дмитриевой (после 14 марта 1909 г.) // НИОР РГБ, ф. 475. К. 4. Ед. хр. 17. Л. 3 об.
«Пер Гюнт» (норв. Peer Gynt) – пьеса Г. Ибсена, написанная в Италии в 1867 г.
Робинзон Крузо – главный персонаж романов Даниэля Дефо (Defoe, 1659 или 1661–1731), первые два из которых были опубликованы в 1719 г.
См.: Письма… С. 7–9.
Третий съезд РСДРП проходил в Лондоне 12–27 апреля (25 апреля–10 мая) 1905 г.
Был старый король… (эту песню
Я, други, слыхал встарину)
Седой, и с остылой душою,
Он взял молодую жену.

Был паж с голубыми глазами,
Исполнен отваги и сил;
Он шёлковый шлейф королевы,
Прекрасной и юной носил.

Докончить ли старую песню?
Звучит так уныло она…
Друг друга они полюбили,
И смерть им была суждена.
Перевод А.Н. Плещеева.
Имелись в виду маевки 1905 г. в Парусиновской роще. См. о них: Осипов В. Саратовская организация РСДРП в 1905–1907 гг. Саратов, 1947. С. 62–63.
Имелось в виду собрание саратовских социал-демократов, состоявшееся 29 июля 1905 г.

© А.В. Антощенко

На правах рукописи